Съдържание:
- Какво означава Calice?
- Какво означава Калица като клетва дума?
- Calice, многоцелевият глагол
- Как се обявява Calice?
В тясна борба с скинията и домакините като крайната френска канадска клетва, калис е френската дума за чаша, украсена и елегантна чаша, обикновено свързана с религиозна церемония.
Но в Квебек, както и в цяла Канада, където пребивават други френски говорители, "calice" е плакат за френски профани. Просто не очаквайте да го чуете в Европа. Това е канадско нещо.
Какво означава Calice?
В съвременната употреба "калис" обикновено се отнася до чашата или чашата, използвана по време на католическата маса, съдържаща червено вино, която, когато бъде обявена за свята от присъстващия свещеник, се вярва от вярващите, че става истинската кръв на Исус Христос.
Но за разлика от Тялото на Христос, което масовите посетители могат да ядат, след като чашата, съдържаща кръвта на Христос, е провъзгласена за свещена и след това вдигната във въздуха, тя е официално осветена и не за обществено ползване. Никой в Църквата не може да пие кръв, различен от свещеника, за да предотврати свещени злополуки като кръвта на Христос, която се разпръсква по пода, и други подобни опустошения, но аз се отклонявам.
Какво означава Калица като клетва дума?
От профанска гледна точка „калис” е доста нежно слово на проклятие. Казането „калис“ е нещо като „проклет“.
"Calice" също лесно се свързва с други популярни френски ругатни думи в Квебек. Помислете за „hostie de calice!“ (Домакин на чашата!) Или за „calice de tabernacle!“ (Потир на скинията!) Или „домакин на калиса на шатъра!“ (Домакин на чашата на скинията!) Или дори „ домакиня на тайнството от кастела! (домакин на чашата на тайнствената скиния!)
Calice, многоцелевият глагол
"Calice" може да се използва и като глагол. И има различни значения, в зависимост от това как се използва.
"Je m'en calice", например, е буквално "аз самият потискам", но "не ме интересува" или "Аз не ми пука."
"Calice-moi la paix!" което означава, "остави ме на мира!"
"Je vais t'en calisser une, mon hostie!" Е "Ще те повалям, моят домакин!" което в действителност означава: "Аз ще те ударя, майка ти% ^ # * r!"
Също така, „crisse de tabernacle, ça va faire lа, je calisse mon camp“, превежда буквално в „Христос от скинията, това се прави там, аз„ хвърлям камъни в лагера си ”, което всъщност означава,„% ^ & $ ^ $ ^ & ^ $ ^% # !!!, достатъчно вече, аз съм тук. "
Вербалните възможности изглеждат безкрайни.
Как се обявява Calice?
Опитайте „caugh-liss“ и наистина извадете „cauuuuugh“, за да подразите джаула на Квебек. За по-международен акцент просто кажете „cah-liss“. Но ако искате да използвате думата като проклятие, придържайте се към „cauuuughh“.