У дома Азия Руски псевдоними, ограничители и кратки имена

Руски псевдоними, ограничители и кратки имена

Съдържание:

Anonim

В руската култура имената са буквално голямо. Повечето руски имена са много дълги и объркващи за чужди езици. Той също така помага да научите как руските хора обикновено наричат ​​децата си в модерната епоха.

Руски конвенции за наименуване

Повечето руснаци имат три имена: име, бащино име и фамилно име. Първото име и фамилията (фамилията) са ясни. Те са подобни на американските културни традиции.

Разликата е, че вместо средно име, детето получава име, което се отнася до първото име на баща си като „средно“ име.

Обърнете внимание на пълното име на известния руски писател Лев Толстой, който е написал Война и мир , Пълното му име е Лев Николаев, Толстой. Първото му име беше Лев. Неговото бащино име (или бащино име) е Николаев. И последното му име беше Толстой. Името на баща му беше Николай, оттам и средното име Николаев.

Прякори

Руските псевдоними или миниатюри са просто кратки форми на дадено име. За разлика от пълните имена, използвани в официални ситуации, кратките форми на име се използват в общуването между добре запознати хора, обикновено роднини, приятели и колеги. Кратките форми се появяват в говоримия език за удобство, тъй като повечето официални имена са тромави.

Саша често е псевдоним, използван за човек, чието име е Александър (мъж) или Александра (жена).

Докато основният псевдоним като Саша не може да означава нищо друго освен познаване, други минимузици могат да се използват по един нежен начин. Александра може да се нарече Сашенка, което означава "малка Саша" от нейните родители.

Както в предишния пример, по отношение на Лев Толстой, малките форми на неговото име биха могли да бъдат Лева, Лиова, или по-рядко, Льовушка, което е повече от привързано домашно име.

Толстой всъщност е бил наричан Лео в английски кръгове поради превод на руското му име на английски. На руски лев, означава "лъв". На английски, преводът на Лео е приемлив за автора, когато той одобрява ръкописите си за публикация за английската публика, тъй като Лео се разбира на английски като лъв.

Пример за имена за женско име "Мария"

Мария е много често срещано руско име. Обърнете внимание на многото начини, по които можете да чуете или видите името, което се използва, и по различни начини.

МарияПълна форма на име, официални, професионални отношения, непознати хора
МашаКратка форма, неутрална и използвана в случайни отношения
MashenkaФорма на обич
Mashunechka
Mashunya
Маруся
Интимни, нежни форми
MashkaВулгарни, неучтиви, ако не се използват в семейството, между деца или приятели

Други примери за псевдоним

Да използваме пример, както се вижда в руската литература, в Престъпление и наказание от Фьодор Достоевски, името на главния герой Раскольников, Родион, се появява в следните форми: Родя, Роденка и Родка. Неговата сестра, Авдотя, често се нарича Дуня и Дунечка по време на романа.

Други често срещани руски имена:

  • Дима (за Дмитрий)
  • Миша (за Михаил)
  • Вова (за Владимир)

Диминитуи за обикновените имена

Диминитулите могат да бъдат получени и от обикновени съществителни. Думата mamochka, намаляващо на майката , може да се използва от син или дъщеря, които искат да посочат сладостта и скъпостта на майката. Sobachka - малко от думата Sobaka (куче), изразява привлекателността и дребността на кучето. Говорещите английски могат да използват „кученце”, за да предадат същото значение.

Руски псевдоними, ограничители и кратки имена